Parny évariste-Désiré
Sortowanie
Źródło opisu
IBUK Libra
(1)
Forma i typ
E-booki
(1)
Autor
Sekuła Aleksandra
(2477)
Kozioł Paweł
(2013)
Kotwica Wojciech
(794)
Kowalska Dorota
(656)
Kochanowski Jan
(490)
Parny évariste-Désiré
(-)
Konopnicka Maria
(425)
Sienkiewicz Henryk (1846-1916)
(407)
Kraszewski Józef Ignacy (1812-1887)
(368)
Żeleński Tadeusz (1874-1941)
(361)
Krzyżanowski Julian
(309)
Otwinowska Barbara
(309)
Krzyżanowski Julian (1892-1976)
(286)
Żeromski Stefan (1864-1925)
(276)
Trzeciak Weronika
(262)
Krasicki Ignacy
(251)
Boy-Żeleński Tadeusz
(246)
Mickiewicz Adam (1798-1855)
(245)
Leśmian Bolesław
(244)
Prus Bolesław (1847-1912)
(233)
Słowacki Juliusz
(233)
Goliński Zbigniew
(201)
Dug Katarzyna
(198)
Baczyński Krzysztof Kamil
(195)
Christie Agatha (1890-1976)
(195)
Czechowicz Józef
(188)
Mickiewicz Adam
(183)
Orzeszkowa Eliza
(180)
Słowacki Juliusz (1809-1849)
(176)
Konopnicka Maria (1842-1910)
(167)
Orzeszkowa Eliza (1841-1910)
(162)
Jachowicz Stanisław
(161)
Shakespeare William (1564-1616)
(160)
Praca zbiorowa
(159)
Kraszewski Józef Ignacy
(152)
Iwaszkiewicz Jarosław (1894-1980)
(151)
Fabianowska Małgorzata
(147)
Roberts Nora (1950- )
(145)
Brzechwa Jan (1900-1966)
(142)
Szancer Jan Marcin (1902-1973)
(142)
Baudelaire Charles
(140)
Morsztyn Jan Andrzej
(139)
Prus Bolesław
(139)
Lech Justyna
(138)
Szulc Andrzej
(137)
Przerwa-Tetmajer Kazimierz
(134)
Staff Leopold (1878-1957)
(134)
Dąbrowska Maria (1889-1965)
(131)
Rolando Bianka
(131)
Reymont Władysław Stanisław (1867-1925)
(129)
King Stephen (1947- )
(128)
Mróz Remigiusz (1987- )
(127)
Lange Antoni
(126)
Kasprowicz Jan (1860-1926)
(121)
Tuwim Julian (1894-1953)
(113)
Lenartowicz Teofil
(112)
Pigoń Stanisław (1885-1968)
(112)
Lem Stanisław (1921-2006)
(110)
Chotomska Wanda (1929- )
(109)
Conrad Joseph (1857-1924)
(109)
Polkowski Andrzej
(109)
Skibniewska Maria (1904-1984)
(107)
Wyspiański Stanisław (1869-1907)
(106)
Liebert Jerzy
(105)
Makuszyński Kornel (1884-1953)
(102)
Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz
(102)
Napierski Stefan
(101)
Montgomery Lucy Maud (1874-1942)
(98)
Mazan Maciejka
(96)
Pawlikowska-Jasnorzewska Maria
(96)
Rozwadowski Stanisław (1923-1996)
(96)
Cieślik Donata
(95)
Gomulicki Wiktor
(95)
Parandowski Jan (1895-1978)
(95)
Tetmajer Kazimierz Przerwa (1865-1940)
(93)
Siemianowski Roch (1950- )
(92)
Asnyk Adam
(90)
Wilczek Piotr
(90)
Uniechowski Antoni (1903-1976)
(88)
Krasiński Zygmunt (1812-1859)
(87)
Miciński Tadeusz
(87)
Sienkiewicz Henryk
(87)
Zieliński Bronisław (1914-1985)
(87)
Domańska Joanna (1970- )
(86)
Spirydowicz Ewa
(86)
Webb Holly
(85)
Bogdziewicz Monika
(84)
Fredro Aleksander (1793-1876)
(84)
Kniaźnin Franciszek Dionizy
(83)
Kochanowski Jan (1530-1584)
(83)
Zarawska Patrycja
(83)
Coben Harlan (1962- )
(82)
Wilusz Tomasz
(82)
Dickens Charles (1812-1870)
(81)
Kasprowicz Jan
(81)
Kierszys Zofia (1921-2000)
(81)
Sekuła Elżbieta
(81)
Szelburg-Zarembina Ewa (1899-1986)
(81)
Dehnel Tadeusz Jan (1906-1974)
(80)
Steel Danielle (1948- )
(79)
Ujejski Kornel
(79)
Rok wydania
2010 - 2019
(1)
Kraj wydania
Polska
(1)
Język
polski
(1)
1 wynik Filtruj
E-book
W koszyku
Publikacja zawiera informacje dotyczące Évariste Désiré Parny’ego, autora “Pieśni Madagaskaru” (1787) oraz historii Madagaskaru i innych wysp w kontekście ich kolonizacji przez Francuzów w XVII i XVIII wieku. Czytelnik otrzymuje trzy przekłady oświeceniowego dzieła Parny’ego: Kazimierza Brodzińskiego (1819), współczesny przekład filologiczny Koła Przekładowego Instytutu Romanistyki oraz świetne tłumaczenie Małgorzaty Sokołowicz, a dodatkowo kreolski przekład kilku pieśni. Oryginalny charakter "Pieśni Madagaskaru", nowatorskiej poezji początków, nie został zrozumiany przez niektórych współczesnych Parny’ego, którzy woleli regularne aleksandryny i bezpieczne rymy. Ta sama oryginalność spowodowała, że krótkie teksty z 1787 roku lepiej zniosły próbę czasu niż większość tekstów poetyckich tamtych lat. [...] Na początku XXI wieku, wiele tłumaczeń – na kreolski z Réunion i na malgaski – przysporzyło tekstom Parny’ego nowych czytelników. Miejmy nadzieję, że polski przekład będzie miał ten sam efekt (Catriona Seth, Do polskiego czytelnika). ****** Chansons madécasses. The Songs of Madagascar The publication is concerned with Évariste Désiré Parny, the author of “The Songs of Madagascar”(1787) as well as the history of Madagascar and other islands in the context of their colonization by the French in the 17th and the 18th century. The reader is presented with three translations of Parny’s Enlightenment work: by Kazimierz Brodziński (1819), a modern philological translation by the Translation Group of Romance Studies Faculty and an outstanding translation by Małgorzata Sokołowicz. The book also contains a Creole translation of several songs. ********** L’originalité desChansons madécasses, une poésie des origines aux échos novateurs, a suscité l’incompréhension de certains contemporains de Parny qui préféraient les alexandrins réguliers et les rimes rassurantes. Cette même originalité fait que les courts textes de 1787 ont mieux vieilli que nombre d’autres ouvrages poétiques du temps. [...] En ce début du XXIe siècle, diverses entreprises de traduction, entre autres, en créole de la Réunion et en malgache, ont recréé les textes de Parny pour un nouveau lectorat. Gageons que la version polonaise qui suit en fera autant (Catriona Seth, Au lecteur polonais). Publikacja na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 PL (CC BY 3.0 PL) (pełna treść wzorca dostępna pod adresem: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/legalcode).
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej