Abrasowicz Gabriela
Sortowanie
Źródło opisu
IBUK Libra
(1)
Forma i typ
E-booki
(1)
Autor
Sekuła Aleksandra
(2477)
Kozioł Paweł
(2013)
Kotwica Wojciech
(794)
Kowalska Dorota
(656)
Kochanowski Jan
(490)
Abrasowicz Gabriela
(-)
Konopnicka Maria
(425)
Sienkiewicz Henryk (1846-1916)
(407)
Kraszewski Józef Ignacy (1812-1887)
(368)
Żeleński Tadeusz (1874-1941)
(361)
Krzyżanowski Julian
(309)
Otwinowska Barbara
(309)
Krzyżanowski Julian (1892-1976)
(286)
Żeromski Stefan (1864-1925)
(276)
Trzeciak Weronika
(262)
Krasicki Ignacy
(251)
Boy-Żeleński Tadeusz
(246)
Mickiewicz Adam (1798-1855)
(245)
Leśmian Bolesław
(244)
Prus Bolesław (1847-1912)
(233)
Słowacki Juliusz
(233)
Goliński Zbigniew
(201)
Dug Katarzyna
(198)
Baczyński Krzysztof Kamil
(195)
Christie Agatha (1890-1976)
(195)
Czechowicz Józef
(188)
Mickiewicz Adam
(183)
Orzeszkowa Eliza
(180)
Słowacki Juliusz (1809-1849)
(176)
Konopnicka Maria (1842-1910)
(167)
Orzeszkowa Eliza (1841-1910)
(162)
Jachowicz Stanisław
(161)
Shakespeare William (1564-1616)
(160)
Praca zbiorowa
(159)
Kraszewski Józef Ignacy
(152)
Iwaszkiewicz Jarosław (1894-1980)
(151)
Fabianowska Małgorzata
(147)
Roberts Nora (1950- )
(145)
Brzechwa Jan (1900-1966)
(142)
Szancer Jan Marcin (1902-1973)
(142)
Baudelaire Charles
(140)
Morsztyn Jan Andrzej
(139)
Prus Bolesław
(139)
Lech Justyna
(138)
Szulc Andrzej
(137)
Przerwa-Tetmajer Kazimierz
(134)
Staff Leopold (1878-1957)
(134)
Dąbrowska Maria (1889-1965)
(131)
Rolando Bianka
(131)
Reymont Władysław Stanisław (1867-1925)
(129)
King Stephen (1947- )
(128)
Mróz Remigiusz (1987- )
(127)
Lange Antoni
(126)
Kasprowicz Jan (1860-1926)
(121)
Tuwim Julian (1894-1953)
(113)
Lenartowicz Teofil
(112)
Pigoń Stanisław (1885-1968)
(112)
Lem Stanisław (1921-2006)
(110)
Chotomska Wanda (1929- )
(109)
Conrad Joseph (1857-1924)
(109)
Polkowski Andrzej
(109)
Skibniewska Maria (1904-1984)
(107)
Wyspiański Stanisław (1869-1907)
(106)
Liebert Jerzy
(105)
Makuszyński Kornel (1884-1953)
(102)
Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz
(102)
Napierski Stefan
(101)
Montgomery Lucy Maud (1874-1942)
(98)
Mazan Maciejka
(96)
Pawlikowska-Jasnorzewska Maria
(96)
Rozwadowski Stanisław (1923-1996)
(96)
Cieślik Donata
(95)
Gomulicki Wiktor
(95)
Parandowski Jan (1895-1978)
(95)
Tetmajer Kazimierz Przerwa (1865-1940)
(93)
Siemianowski Roch (1950- )
(92)
Asnyk Adam
(90)
Wilczek Piotr
(90)
Uniechowski Antoni (1903-1976)
(88)
Krasiński Zygmunt (1812-1859)
(87)
Miciński Tadeusz
(87)
Sienkiewicz Henryk
(87)
Zieliński Bronisław (1914-1985)
(87)
Domańska Joanna (1970- )
(86)
Spirydowicz Ewa
(86)
Webb Holly
(85)
Bogdziewicz Monika
(84)
Fredro Aleksander (1793-1876)
(84)
Kniaźnin Franciszek Dionizy
(83)
Kochanowski Jan (1530-1584)
(83)
Zarawska Patrycja
(83)
Coben Harlan (1962- )
(82)
Wilusz Tomasz
(82)
Dickens Charles (1812-1870)
(81)
Kasprowicz Jan
(81)
Kierszys Zofia (1921-2000)
(81)
Sekuła Elżbieta
(81)
Szelburg-Zarembina Ewa (1899-1986)
(81)
Dehnel Tadeusz Jan (1906-1974)
(80)
Steel Danielle (1948- )
(79)
Ujejski Kornel
(79)
Rok wydania
2020 - 2024
(1)
Kraj wydania
Polska
(1)
Język
polski
(1)
1 wynik Filtruj
E-book
W koszyku
Słowo redaktora serii Pierwsza naukowa pozycja wydana w serii Biblioteka Przekładów Literatur Słowiańskich pt. Od mobliności do interakcji. Dramat i teatr w Bośni i Hercegowinie, Czarnogórze, Chorwacji, Kosowie, Macedonii, Słowenii i Serbii nawiązuje do ubiegłorocznej dwutomowej publikacji polskich przekładów współczesnego dramatu chorwackiego zatytułowanej (Nie)tylko fragmenty. Jest owocem naukowo-artystycznej konferencji zorganizowanej w Uniwersytecie Śląskim w Katowicach w listopadzie 2018 roku. Uczestnicy konferencji z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Czarnogóry, Macedonii i Serbii podkreślali, że była to pierwsza tego typu inicjatywa od rozpadu Jugosławii i pierwsze wspólne spotkanie na neutralnym gruncie. W poszczególnych rozdziałach składających się na monografię ich autorzy poruszają problematykę związaną albo z wąsko rozumianym przekładem jako tłumaczeniem międzyjęzykowym, albo szeroko rozumianym przekładem; tłumaczą i interpretują twórczość dramatyczną i teatralną z kilku krajów i kultur południowej Słowiańszczyzny. Przekład staje się dziś jednym z najważniejszych i najgłębszych sposóbów myślenia o świecie, doświadczania i tłumaczenia otaczającej nas rzeczywistości. Zwrot translacyjny stanowi jeden z niepodważalnych przełomów we współczesnej humanistyce, a tytułowa dla niniejszych rozważań mobliność jest kondycją nie tylko współczesnego świata. Wśród Autorów monografii znaleźli się przedstawiciele różnych środowisk, teoretycy i praktycy dramatu oraz teatru, komparatyści, teatrolodzy, literaturoznawcy, przekładoznawcy, reżyserzy, dyrektorzy instytucji kulturalnych związanych z teatrem oraz dramatopisarze.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej